KESKUSTELUT > RISTIKOT > MONIKANSALLINEN RISTIKKO

3129. Monikansallinen ristikko

Tinke30.11.2006 klo 14:14
Tuli mieleeni idea, että entäpä jos tekisi ristikon, missä jokainen ratkaisusana on eri kielinen. Onkohan tämä ensimmäinen laatuaan..? Tähän tuotokseen ovat päässeet edustamaan mm. suomi, ruotsi, norja, saksa, belgia, englanti, japani ja latina...

Tein tästä 4x4 kehikon. Yrittäkää tehdä isompi.
Vihjeet:

Pystyyn:
1. Norjassa ei
2. Ruotsissa tumma
3. Latinassa arpa
4. Belgiassa Uinti

Vaakaan:
1. Japanilainen ohjaaja
2. Saksalainen kaupunki
3. Amerikkalainen yhtye
4. Suomessa voittajia
2. Pekka Harne30.11.2006 klo 14:38
Tinke, tuo olisi aika looginen jatko sille, että ristikoissa viljellään yhä enemmän vieraskielisiä sanoja. Ehkä silloin olisi kuitenkin pitäydyttävä tutummissa länsimaisissa kielissä. Taidanpa minäkin kokeilla!
3. JPQ30.11.2006 klo 16:42
Tosi hyvä idea tai siis mielenkiintoinen.
4. iso S30.11.2006 klo 19:46
Jaa, ei meidän koulussa voinut lukea edes lyhyttä belgiaa niin että ratkaisematta tuo jäi.

4*4-ristikoille ei ole kovin suuria (!) markkinoita. Isommissa olisi laatijalla melkoinen urakka eivätkä tavalliset neljää kieltä hallitsevat (suomee, savvoo, hiljaa ja kovvoo) "junaratkojat" pystyisi ristikkoa selättämään. Hyvin harvat koti- ja kirjastoratkojatkaan ihastuisivat sanakirjojen penkomiseen mutta he sitten ehkä sitäkin enemmän.

Lycka till - seuraavaan ristikkoon sitten vaikkapa sveitsiä ja mikä ettei joku pikkusana luxemburgiksi. Jos tulee vähän perua niin ei sitä tarvitse perua :-)
5. Lauri Kultti30.11.2006 klo 19:47
Hm, enpä saa tuota Tinken ristikkoa ratkottua ilman googletusta ja/tai sanakirjoja. Kaksi ruutua jää tyhjäksi. Enkä jaksa edes alkaa ihmetellä, onko belgian ratkaisu löydettävissä ranskasta, vallonista vai flaamista. Jos hyvänä ristikon ominaisuutena pidetään mahdollisuutta ratkoa ilman hakuteoksia, tällaisen ristikon kohderyhmä pitäisi kai määritellä ristikon yhteydessä. Muuten olisi paljon valittajia!! Muuten idea ihan kiva ja Tinken antama esimerkkiristikko ihan hyvä lajissaan! 3 pystyyn selkeä aloituskohta; sen verran tuttu ihan perusristikoistakin.
6. Matti2.12.2006 klo 14:47
Mullakin jäi kaksi tyhjää ruutua. En jaksa ryhtyä kuukkeloimaan.

Suuremman ristikon laadinta tällä periaatteella vaikuttaa aika ylivoimaiselta tehtävältä. Mutta kesällä 2004 Alf Simbergillä oli Sanasepoissa kaksikielinen ristikko, jossa sekä vihjeissä että vastauksissa oli sekaisin suomea ja ruåtsia. Se oli aika helpoksi viritetty, ja sen ratkonta oli yhtä juhlaa.
7. Tinke2.12.2006 klo 17:49
Kylkyl. Kokeiluja kokeiluja. Sanoilla leikkiminen kun on vaan aikas mukavaa puuhaa.

Taidankin ottaa itselleni seuraavaksi haasteeksi laatia samanlaisen, mutta yritän välttää hakukoneen tarvetta.
Ja voisi kieliäkin vaihtaa, tietenkin tilanteen mukaan.

Tuo ensimmäinen laatimus valmistui kyllä aika nopeasti, eli mahdollisuus laadukkaampaan on suuri.
8. Tinke11.12.2006 klo 16:02
Nyt sain valmiiksi toisen 4x4 monikansallisen ristikon. Yritin parantaa sanojen laatua. Tällä kertaa edustettuina ovat: suomi, englanti, ruotsi, itävalta, saksa, venäjä ja turkki.

Vaakaan:
1. Itävaltalainen toimistosuunnitteluyritys
2. Ruotsalainen näyttelijä Lena
3. Venäläinen futaaja Salenko
4. Turkkilainen kebab

Pystyyn:
1. Englanniksi koripalloheitto
2. Sorsalintu tai Paasikivi. Suomessa
3. Eurooppalainen vähemmistökielien laulukilpailu
4. Saksalainen laulajatar Rumpf
9. Lauri Kultti11.12.2006 klo 20:29
Taas minulla jäi kaksi tyhjää ruutua (ennen googletusta). No, ainakin näiden ratkomisessa suoritukseni tuntuvat aika tasaisilta :)

Edellisessä en edes jaksanut alkaa googlettamista, mutta tämänkertaisessa tuo 3. pystyyn kiinnostaa sen verran, että senpä taidan hakea.
10. Tinke11.12.2006 klo 20:43
Lauri K: juu kannattaa kyllä tarkistaa. Siinä on meinaan ollut suomalaisille kenties mieluinen voittaja.
11. Liuwangpinggong12.12.2006 klo 00:30
Yleisesti ottaen piristävä ajatus! Kielisidonnaisuutta voisi poistaa tämän tyyppisillä jutuilla. Ei kai tämä nyt niin vakavahenkistä ja sääntösidonaista saa aina olla. Kieliä voisi olla mitä vaan, kunhan sanat ovat jotenkin "valistuneen" ratkojan ymmärrettävissä. Minulle kyllä sopii espanjan "hola",
kieltä tuntematta.
12. JPQ12.12.2006 klo 06:03
Liuwangpinggong: "tosiratkojan" ristikkolehti uupuukin jossa tehtävät
vaatii normaalia vaikeaakin ristikkoa enemmän tietoa.
KOMMENTOI

Pakolliset kentät merkitty tähdellä *