KESKUSTELUT > RISTIKOT > ENGLANNIN KIRJOITUS

301. Englannin kirjoitus

Jouni15.9.2003 klo 16:02
Äng-äännettä lukuunottamatta suomen kieli kirjoitetaan niinkuin se lausutaan. Tässä mielessä kielemme lienee ainutlaatuinen.
Englannin kielessä esim. a-kirjain voidaan lausua seuraavilla tavoilla: ö (a boy), ä (and), ei (game), o (ball) jne.
Olen ihmetellyt sitäkin miten englantilaisille lapsille voidaan opettaa lukemista tyyliin 'kirjoitetaan näin mutta lausutaan näin'.
Hyvä suomi!
2. Jouni15.9.2003 klo 19:24
Myös venäjän kieli tuottaa yllätyksiä. Esim. pisatj-verbi on arka. Painotuksesta riippuen se tarkoittaa joko kirjoittamista tai pissaamista. Kuinka monta kertaa olenkaan pissannut kirjeen.

Ja venäläisillä on hauskaa.
3. tapsa15.9.2003 klo 22:33
Silloin lähes esihistorialliseen aikaan kun keskikoulussa
opiskelin englantia, annettiin näille englanninkielisille
sanoille joku käsittämätön "ääntämisaakkostus". Siinä
taisi olla jo mukana tämä miukumaukukin, euroa ei tainnut
olla, mutta tanskalaisten smörrebröd oli varmasti. Niiden
mukaan piti ääntää nämä vieraskieliset täysin käsittämättömät sanat muka sujuvasti. Hyvin olen kuitenkin
pärjännyt: kertaakaan minua ei ole englanniksi myyty!!!
Venäjän kielestä olen kuitenkin sitä mieltä, (isäni oli sota-
veteraani) että jos sitä joku pihallani sönkkää, niin ensin
hivautan pesäpallomailalla, ja vasta sitten kysyn mitä
olisi asiaa.
Kesäpäivillä Joutsenrannassa oltiin vieraalla pihalla, joten
siellä sitä tietenkään ei voinut tehdä!
4. Marianna15.9.2003 klo 23:08
Vielä varhaisempana esihistoriallisena aikana englannin opetus aloitettiin noista merkeistä, joita me ääntämis(ohje)merkeiksi nimitämme. Se oli raaka peli - virhe jos tuli, kymmenen kertaa uudelleen vihkoon. Mutta siitä alkoi syvä harratus englannin kieleen, aina ennen 1000-lukua kirjoitettuakin kohtaan.

Ovathan ne edelleen muka oppikirjoissa ja opetuksessa, mutta lähestymistapa on ehkä hieman pehmeämpi. Osa työtähän foneettisten merkkien hallitseminen on, siinä kun joku toinen tietää kaikki Suomen rautateiden seisakkeet;-)

Vakavammin - englantilainen luokanopettaja huokaili kateellisena ajatellessaan, että on kielessä voi todella yhtä kirjoitettua merkkiä vastata yksi äänne. Englannin oikeinkirjoitusta on jouduttu (nykytilanteesta en tiedä) opettamaan kaikennäköisten sääntöjen ja poikkeusten poikkkeuksien höpöttämisellä. Monissa lastenjutuissahan sankari kokee suurimmat häpeän- tai kunnianhetkensä tavaamiskilpailuissa.
5. Kravattimies16.9.2003 klo 04:49
Tapsa, et varmaan ole ainoa venäjän kielen vihaaja. Oli kieli mikä tahansa, niin pesäpallomaila ei siinä auta vaan kielitaito.

Iltakouluun mars, mars!
6. Helge16.9.2003 klo 11:11
Ruokokoski joutui puhelimessa tavaamaan nimeään englantilaiselle tyyliin "aaar juu ou kei ou kei ou...".
Kesken tavaamisen engelsmanni keskeytti:
"I´m fine. I´m fine, but how do you spell your name?"

Kuulemma vielä tositarina, ei tosi tarina.
7. Marianna16.9.2003 klo 11:19
Upeaa! Tämä muistetaan.
8. Tuomas L.16.9.2003 klo 13:11
Kyllä viroakin lausutaan pitkälti sillä tavoin kuin kirjoitetaan, tosin poikkeuksia on jonkin verran enemmän kuin suomessa. Sen sijaan esimerkiksi unkarissa erot ovat jo aika huomattaviakin.

Käsittääkseni latinaa ainakin nykyään puhutaan ja kirjoitetaan paljolti samalla tavalla; sitähän emme tietenkään voi tietää, miten syntyperäiset puhuivat latinaa. Latinan jäljiltä myös italian puhe ja kirjoitus vastaavat aika hyvin toisiaan. Tietääkseni myös turkin kielessä erot ovat vähäisiä. Luullakseni esperantoakin puhutaan ja kirjoitetaan samalla tavoin, tosin se ei ole "oikea" kieli. Suomen kohdalla erot taitavat kuitenkin olla vähäisempiä kuin missään mainitsemassani kielessä. Kannattaa toki muistaa, että maailmassa on tuhansia kieliä, joten turhan hätiköidysti ei kannata lähteä puhumaan ainutlaatuisuudesta.

Suomen harvinaisiin erityispiirteisiin kuuluu myös se, että s-äänteitä on vain yksi; tämä piirre on niin harvinainen, että jotkin kansainväliset kielitieteelliset teoksetkin mainitsevat sen, vaikkei niissä pientä suomen kieltä muuten juuri noteeratakaan. Jo läheisistäkin suomen sukukielistä löytyy useita ässiä, ja unkarissa niitä on peräti kahdeksan, joista tosin kaksi hyvin harvinaisia.
9. Maiju16.9.2003 klo 13:15
Tämä on vanha juttu, mutta jospa joku ei olekaan kuullut:

Kuinka lausutaan englannin sana GHOTI?

lauGH -sanassa GH lausutaan ~ F
wOmen -sanassa O lausutaan ~ I
staTIon -sanassa TI lausutaan ~ SH

Niinpä ghoti lausuttaneen FISH.
10. Pena16.9.2003 klo 13:23
Tämä juttu menee nenälleen:

Everybody nose my name.
11. Matti16.9.2003 klo 13:31
Olen tuota Tuomas L:n mainitsemaa usein miettinyt: Mistä latinistit tietävät miten roomalaiset lausuivat kieltään? Onko olemassa katkeamaton perimätiedon ketju? Ymmärtäisivätkö roomalaiset nykyistä ääntämystä? Vai onko tässä kysymys johon emme koskaan saa vastausta?
12. Maiju16.9.2003 klo 13:35
Tässä eräs ehdotus englanninkielen lausumisen yksinkertaistamiseksi:

The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the European Union rather than German, which is the other possibility. As part of the negotiations, Her Majesty's
Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a 5-year phase-in plan that would become known as "Euro-English".

In the first year, "s" will replace the soft "c". Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy.The hard "c" will be dropped in favour of the "k". This should klear up konfusion, and keyboards kan have one less letter.

There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the troublesome "ph" will be replaced with the "f". This will make words like fotograf 20% shorter.

In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will enkourage the removal of double letters which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horibl mes of the silent "e" in the languag is disgrasful and it should go away.

By the 4th yer peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" with "z" and "w" with "v".

During ze fifz yer, ze unesesary "o" kan be dropd from vords kontaining "ou" and after ziz fifz yer, ve vil hav a reil sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech oza.

Ze drem of a united urop vil finali kum tru. If zis mad you smil pleas pas on to oza pepl. Zen ve vil rul ze world!!
Zis is kol!
13. Helge16.9.2003 klo 13:42
Ja konsulteiksi Mika Häkkinen ja Kimi Räikkönen.
14. Rafflesia16.9.2003 klo 13:44
Kiitos Maiju.
Näin makeita nauruja ei ole pitkään aikaan irronnutkaan!
15. iso S16.9.2003 klo 14:16
Just one more question, kuten tunnettu tv-etsivä Kolumbo sanoisi. Maiju, miten onnistuit kirjoittamaan ensimmäisen ja viimeisen sanan seuraavassa otteessa:

"... changes are possible. Governments will enkourage the removal of double letters which..."

Ai juu, niinhän se tietysti on: ALT-0-9-9 toimi edelleen, vaikka c-näppäin oli jo poistettu tarpeettomana!
16. Juoni16.9.2003 klo 18:38
Aoccdrnig to a rscheearch at an Elingsh uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoatnt tihng is taht frist and lsat ltteer is at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae we do not raed ervey lteter by it slef but the wrod as a wlohe.
17. Matti16.9.2003 klo 20:20
Jummi, Juoni, tuohan toimii! (Huomannette, että kaksi viimeistä kirjainta ovat vaihtaneet paikkaa.) Paljon helppolukuisempi kun Maijun mainio.

Olisikohan jollakin tavalla samaa perua, kuin se yksi hämärätesti, jossa of-sanan f-kirjaimet "katosivat" mystisesti? Vieläkin jurppii.
18. ile16.9.2003 klo 20:34
Kyllä kai olen oikeilla jäljillä olettaessani, että herra tai rouva Isopoussu lausutaan englannin kielellä mr or mrs I suppose so!
19. Majiu16.9.2003 klo 20:44
Näyttää toimivan englanniksi - entäpä suomeksi:

Egnlatniliassesa yloipstissoa tyhden ttuikmusekn mkuaan ei ole viälä msisä jsträyksjsseeä kemiajrit oavt ssanasa, anioa tkeärä aisa on että eäinsmnemin ja veineimin kjiairn oavt okelliia pilkolaia...
20. Jouni16.9.2003 klo 21:42
Ei toimi. Suomessa on pitemmät sanat.
21. Titta16.9.2003 klo 22:10
Niin... tai ekhä tsekti pisiäti atotilaa lhyillyä sinalloa että psäisäi jlävyle...
22. Kravattimies17.9.2003 klo 10:43
Anagrammejahan nuo muistuttavat. Voisi yrittää lausetta, missä olisi paljon oikeita vääriä sanoja mukana.

Oli muuten yhteys poikki pitkään, etten voinut kiittää silloin isoa S:ää, niin kiitänpä tässä. Olet mahtava mies. Tos! Ta!
23. Kravattimies18.9.2003 klo 11:30
Katsotaan nyt sitten, meneekö maha sekaisin sanoista, pääsisin ajatuksista!

Kilpailun surkein lihoaja, silakan sait, palkintonasi.
Kuplailin serkuin laihoja, sikalan siat, pontikanlasi.

Sanojen lisäksi sananvälimmekin ovat pitemmät kuin ne ovat puhutussa englannissa ja pian radion vierellä huomaisimme senkin: 'Piian radion vie reellä huoma-isimme. Senkin!'
24. Kravattimies18.9.2003 klo 12:49
Puhelinsoittoja Moe'n baariin

Bart Simpson soittaa baariin ja kysyy, onko sen ja sen niminen henkilö siellä. Moe huutaa kovalla äänellä kysyen samaa baarissa olevilta.

Phone call for Al...Al Coholic...is there an Al Coholic here?

Lisää osoitteessa

http://www.snpp.com/guides/moe_calls.html
25. Kravattimies3.12.2009 klo 13:20
Joulu lähestyy ja mainospostiniput isonevat. Sattui silmään yhden Australian suurimman karkkikaupan mainos ja menin sinne netissä, vaikka ei olisi pitkä matka muutenkaan.

Rupesin miettimään ruudulle ilmestyneitten karkkityyppien nimiä suomeksi. Yksi oli englanniksi jube. Se selvisi lopulta, kun sanakirja sanoi sen olevan sama kuin jujube.

Sen edellä oli englantilainen (ei-karkkisana) juju ja se oli suomeksi juju. Alkuosa oli selittelyä, juju oli lopussa.
26. ?3.12.2009 klo 13:28
??
KOMMENTOI

Pakolliset kentät merkitty tähdellä *