KESKUSTELUT > MUUT AIHEET > KIRJAIMEN KORVAUS ASIALLA TODELLINEN KIIRE

2844. Kirjaimen korvaus asialla todellinen kiire

Juha-Pekka Kuusela17.8.2006 klo 18:50
Eli miten tämä kirjain korvataan perus kirjaimin ?
http://koti.mbnet.fi/jpq/Merkki.jpg
Valitan väänsin kuvan kiireessä. joten musta alue tulee siitä ja muidenkin erikois kirjainten korvaus
toki kiiinnostaa tämä tosin ainoa jota nyt nähtävästi tarvitsen.
ps. autatte laadinnassa jos osaatte auttaa joten tiedon olisi syytä olla oikein.
2. Ari17.8.2006 klo 18:59
Ž Tämä löytyy microsoft word-asiakirjan LISÄÄ MERKKI-kohdasta. Auttaako?
3. Jyrki17.8.2006 klo 19:10
Jollei ole Wordia, mutta käyttis on Windows, niin siitä löytyy yleensä Merkistö-apuohjelma (Käynnistä-Ohjelmat-Apuohjelmat). Sieltä se myös löytyy.

Jos sinulla on mikro, jossa on numeronäppäimistö mallia
789
456
123
0
niin pitämällä Alt-näppäimen pohjassa ja näppäämällä numerot 0142 pitäisi myös tulla tuo merkki. (Merkistö-ohjelman oikeassa alakulmassa näkyy tuo Alt-XXXX -koodikin, kun klikkaat jotakin merkkiä ruudukosta. Tuolla tavoin usein tarvittavaa merkkiä ei tarvitse aina hakea Merkistö-ohjelmalla.) Huom: yleensä tuo Alt-keino ei toimi näppäimistön "numerosuoran" eli 1234567890 avulla.
4. Ari17.8.2006 klo 19:15
Ž minulla ainakin toimii, siis perus ALT ja laskinnumeroista.
5. ö17.8.2006 klo 19:15
Tuo Jyrkin neuvo näyttää toimivan vain, jos on Num Lock-valo päällä.
6. Jyrki17.8.2006 klo 19:18
ö, aivan totta, tarkoitus on siis saada näppäiltyä nuo numerot, eli numlockin on oltava päällä. Numerot eivät tule kuvaruudulle näkyviin ja itse merkkikin tulee vasta kun Alt-näppäimen päästää irti.
7. Taata17.8.2006 klo 19:24
Toimi Wordissa.
8. Ari17.8.2006 klo 19:24
♠•◘○♥♀↑↕ ‼¶§▬↨↑↓→← ;∟↔▲▼ !"#$
Eli tuo numero on siis ASCII-kooodi, huomaan ma.
Miten tuo merkistö-ohjelma löytyy?
9. Jyrki17.8.2006 klo 19:27
Merkistö-ohjelman pitäisi löytyä Windowsin Käynnistä-painikkeen (eli se josta Windowsin sammutuskin tehdään) näin:
Windows - Ohjelmat - Apuohjelmat - Merkistö.

Ohjelman ikoni on sellainen yhden merkkinäppäimen näköinen.
10. JPQ17.8.2006 klo 19:31
Sanotaan näin windowsia en käytä toisekseen en maccia enkä linuxia tms
joten nuo neuvot hyödyttömiä ja haluan siis korvaavan kirjoitus asun
joka siis erästä viestiä tulkiten kait olisi Z? (valikohan väärin
tulkintaa kun selaimeni näyttää eräissä viesteissä Z merkkiä). Eli
jatkaamme aihetta vielä PS. MorphOSia käyttelen. Ja laadinnassa
muutenkin aidon käyttö olisi sanotaanko nyt paljastavaa en tee nyt
kryptoa joten sinänsä siihen liittyvää sitä tiettyä ongelmaa ei ole
eli siksi en haluaisi sitä välttää.
11. Jyrki17.8.2006 klo 19:40
Hmm, viestisi on pikkuisen vaikeaselkoinen. Eli haluatko saada aikaan tuo näköisen merkin tuota "suhumerkkiä" myöten vai kysytkö mielipidettä, saako sen korvata pelkällä Z:lla?
12. Ari17.8.2006 klo 19:42
Oli näemmä tällainen reitti: Windows - Ohjelmat - Apuohjelmat - Järjestelmätyökalut - Merkistö.

Näyttää ASCII-koodin näemmä 255:een asti mutta ei pidemmälle, myöskään kaikki merkit eivät ole tuossa luettelossa numerojärjestyksessä.
13. JPQ17.8.2006 klo 19:43
Jyrki: haluan kysyä miten merkkikorvataan muilla kirjaimilla kuten
vaikka Z kirjaimella eli en halua naputella tuota koska se ei täällä
suju. Ja olisi tehtävässäkin aika paljastava.
14. Jyrki17.8.2006 klo 19:53
Eli kyse on ns. translitteroinnista, kuten silloin kun venäläisiä nimiä kirjoitetaan meidän kirjaimillamme? Sitten vastaus riippuu siitä, minkäkielinen sana/nimi on kyseessä:

- Jos se on kielestä, jota kirjoiteaan meidän kirjamistollamme, niin silloin varmaan pelkkä Z on lähin vastine.

- Jos se on jonkin muun kirjainmerkistön kielestä (esim. venäjästä), niin silloin se on jo translitteroitu kertaalleen. LUULTAVASTI silloinkin sen voi korvata tavallisella Z:lla, mutta voi olla että jokin merkkiyhdistelmäkin on mahdollinen ('sts' tai jotakin vastaavaa). Mutta pitäisi oikeastaan tietää, onko tuo Ž jo se oikea vieraan merkistön merkin korvike, jolloin ei jääne muuta vaihtoehtoa kuin käyttää Z:aa.
15. Jyrki17.8.2006 klo 19:58
Tähän liittyy vielä sekin, että translitterointi kielestä toiseen riippuu myös siitä kielestä, johon päin se tapahtuu. Esim. venäläiset nimet muunnetaan englannin kieleen eri tavalla kuin suomeen. Jos tuo Ž on vaikkapa nimessä, joka on muunnettu venäjästä englantiin, niin suomessa tuo merkki pitäisi virallisesti korvata jollakin tuollaisella s:n ja t:n merkkiyhdistelmällä, koska suomen kielen aakkostoon ei lueteta Ž-merkkiä (suhu-s eli Š sen sijaan luetaan, vaikka nykyisin useimmiten käytetään virheellisesti sh:ta englannin kielen vaikutuksesta).
16. JPQ17.8.2006 klo 20:34
No oikei annetaan teille parhaat lähtökohdat eli sanat on
maiden nimiä suomais teoksessa (Valtiot ja Liput,MMM Kansalaisen
tietokirjat,Kimmo Kiljunen)),ne on tässä: Azerbaidzan tuossa
viimeinen z on sellainen. Tadzikistan tässä ainoa on sellainen.
Muut lieneekin ilman näitä. Ainakin näissä maiden nimissä jossa yksi
yhteinen tekijä jonka jätän sanomatta ettei kukan etukteis kerää
sanoja ratkoakseen tehtävääni helpolla.
17. Jyrki17.8.2006 klo 20:37
Ari 17.8.2006 klo 19:42:
Unohdin sanoa, että tuon Merkistön sijainti saattaa vaihdella eri koneissa ja Windows-versioissa.

Olikohan se niin, että ASCII-koodia ei pidemmälle olekaan kuin 255:een asti... ASCIIn rajoitteiden vuoksi nykyään käytetään Unicode-koodia.
18. JPQ17.8.2006 klo 20:41
Jyrki: riippuu missä käytetään ja aidossa asciissa on 128merkkiä
(7bit) (ei sisällä esim. skandeja) ja sitten erilaisia laajennuksia
kuten se standardi jota täällä käytetään jota windowskin melkein
käyttää tosin korvaa osan merkeistään omilla. ps. kyllä täälläkin
kansainvälisen valuutan merkki euron merkillä korvataan tosin
windowsin korvaus juttu on tökerömpi eli siellä valittu hölmömmin se
korvaava merkki (ideassa ei ole logiikkaa siellä vähääkään). ja tuo
merkki jota tarkoitan on ¤ siis täällä.
19. JPQ17.8.2006 klo 20:48
Jyrki: riippuu missä käytetään ja aidossa asciissa on 128merkkiä
(7bit) (ei sisällä esim. skandeja) ja sitten erilaisia laajennuksia
kuten se standardi jota täällä käytetään jota windowskin melkein
käyttää tosin korvaa osan merkeistään omilla. ps. kyllä täälläkin
kansainvälisen valuutan merkki euron merkillä korvataan tosin
windowsin korvaus juttu on tökerömpi eli siellä valittu hölmömmin se
korvaava merkki (ideassa ei ole logiikkaa siellä vähääkään). ja tuo
merkki jota tarkoitan on ¤ siis täällä.
20. Jyrki17.8.2006 klo 20:54
Tuohon Ž-asiaan: Kyse on siis translitteroiduista nimistä, koska noissa maissa on eri kirjaimisto kuin meillä.

Luulisin, että tuossa oikea yksinkertaistus on käyttää vain Z:aa, jos kerran Ž:aa et voi/halua käyttää. Muut tavat, kuten Azerbaizhan tai Azerbaijan (molemmat käytössä englannissa) eivät vastaa suomenkielistä lausumistapaa, vaan lähimpänä on Azerbaizan.

Tällekö haet vahvistusta?
21. Jyrki17.8.2006 klo 20:59
No nyt noista Azerbaidzaneistani jäi d pois... Mutta siis kuitenkin :)
22. JPQ17.8.2006 klo 21:36
Jyrki: en halua enkä voi. Mutta z on mustakin luontevimman
tuntuinenkin. PS. ilman Deetä ymmärsin ideasi silti.
23. Jyrki17.8.2006 klo 21:51
Rajoittunut kun olen, niin jotenkin en pääse ihan perille mikä ongelmasi ydin on. Et voi käyttää Ž:aa, koska se olisi paljastava, mutta et voi olla sitä käyttämättäkään? Mietit voiko sen korvata Z:lla, mutta et halua etkä voi sitä kuitenkaan tehdä? Siis mitä ratkaisua nyt oikein haet, kun kumpikaan vaihtoehdoista Ž ja Z ei käy tai kuitenkin käy?

Vai onko kyse jostakin vihjeen laatimisesta niin, että ratkoja siitä ymmärtäisi tarkoitettavan Ž:aa, vaikka et voi sitä kirjoittaa näkyviin? Eli miten ilmaisisit ratkaisuun tulevan Ž:n, kun ratkojan on muuten vaikea sitä tietää?
24. JPQ17.8.2006 klo 21:54
Jyrki: z käy kyllä mulle ja tuo erikoinen (josta oli kuvana malli) kirjainpistää liikaa kirjainlaatikossa silmään
ja enkä saa näppikseltäni tuota erikoisempaa enkä tiedä kelpaisiko se edes pomolle..
25. JPQ17.8.2006 klo 21:57
Miksen kysy pomolta ? en taivoittanut häntä yritin soittaa. Onneksi sähköpostiin vastasi (joskus vaikea saada silläkään vastausta) hän sanoi z vaikka jotkut laittaa kait zh.
26. Antti Skyttä17.8.2006 klo 22:00
JPQ

Sinun taivoittelusi ei kyllä nyt minua tavoita.

Miten tämä säie liittyy pääotsikkoon ristikot?
27. Jyrki17.8.2006 klo 22:12
Antti, ymmärsin että tässä on vähän ristikon kaltaisen tehtävän eli sanalaatikon laadintaan liittyvästä pulmasta. Jos sanalaatikossa on jossain kirjain tuo hatullinen z ja tehtävänä etsiä maiden nimiä, niin varmaan tuo kiinnittää niin huomion, että siitä löytyvät nuo mainitut maat heti.
28. JPQ17.8.2006 klo 22:32
Jyrki: ymmärsit aivan oikein.
29. Sami17.8.2006 klo 22:43
Aserpaitsan ja Tatsikistan, sano mummo lumessa. Ulukomaalaset tuopi kaiken mualiman onkelmat.

On niitä pulmia ollut translitteroijilla ennenkin. Mistä lie Georgiasta tai jostain sieltä on kotoisin eräs shakin suurmestari, nimeltänsä Roman Dzindzichashvili. Siinä on litteroijalla voinut mennä tovi jos toinenkin, jotta tst-äänteet ja suhut on saatu menemään edes jotensakin kohdalleen.
KOMMENTOI

Pakolliset kentät merkitty tähdellä *