KESKUSTELUT > RISTIKOT > IS HISTORISTIKKO

2069. IS Historistikko

Marianna25.10.2005 klo 21:01
Olipa mieluinen teema, suosikkini vain puuttui.

Mutta - eikös "komedienne Lucy" ollut Lucille ja Lucy hänen esittämänsä koominen hahmo?
2. Juhani Heino25.10.2005 klo 21:08
http://uk.imdb.com/name/nm0000840/bio
Tosielämässäkin ilmeisesti siis kutsuttiin Lucy'ksi.
3. Eki25.10.2005 klo 21:42
Ajattelin jatkaa ainakin toisen samanmoisen verran kolmen viikon päästä. Tuskin saan enää noin monta, koska hyvien valikoima supistuu, mutta eivät nuokaan helpoimmasta päästä olleet. Olisikohan ollut 28 kpl.

Tässä ristikossa kävi vaihteeksi niin, että orporuudun takia sanasto parani/piteni, joskin meni siinä puolisen tuntia ekstraa.
4. yks täyttäjä8.11.2005 klo 16:51
Olipa aneeminen historistikko tänään! Ennen se on aina ollut mielenkiintoisen näköinen kokonaisuus.
5. Pena8.11.2005 klo 17:08
Minusta se oli ihan hyvä.

Tosin ristikkoviivoitus oli paikoin aika himmeää, osa viivoista puuttui kokonaan. Mutta eipä tuo paljoa häirinnyt.
6. Jaska8.11.2005 klo 18:52
Aneeminen siinä mielessä, että värejä vähemmän kuin usein ennen ja viivoitus paikoin tuskin erottuva. Mutta Peppi-tietoisku oli tarpeen, autuaasti olivat nimet jo unohtuneet. Lisäksi on unohtunut kääntäjän nimi. Häntä on syytä kehua Pepin suorastaan nerokkaista suomalaisnimistä.
7. Eki8.11.2005 klo 19:35
Historistikossa ei ole ollut muita värejä kuin pääkuvissa ja teeman sanoissa. Teemaa kai oli riittävästi? Väriä olisi ollut helppo panna enemmän, mutta se asettaa painolle näin pieniruutuisessa ristikossa erityisvaatimuksia ja lopputulos on usein epäselvä eli värit pilaavat ristikon.

Kun edellisessä Nobel-historistikossani oli 28 nimeä, toiseen (ensi viikolla julkaistavaan) mahtui enää 16. Ja silti jäi yksi helppo 5-kirjaiminen edelleen pois. Mutta kolmatta ei kannata enää tehdä, sanoisin.
8. Jaska8.11.2005 klo 19:48
Niinhän se olikin, että sitä väri-iloittelua on ollut enemmän lasten ja nuorten ristikoissa. Itse en värejä kaipaa vain ulkonäön vuoksi. Eri juttu on, kun niitä hyödynnetään vihjeytyksessä.
9. Marianna8.11.2005 klo 20:41
Olisi sentään vähän haastetta saatu laittaa Pepin nimiin vaikka jättämällä järjestysnumerot pois. Kirjoitin kohdat "Pepin sejase" ja lähdin muihin puuhiin, joten enempää en vielä osaa ristikkoa kommentoida.

Sen viisikirjaimisen Nobel-nimen voi jo arvata: toisin sanoen se, joka viime kerralla puuttui.
10. Eki8.11.2005 klo 21:26
Oli niitä useampiakin, mutta se yksi on selvästä tunnetuin, T.S. kenestähän mahtaa olla kyse? ;)

Olisihan siellä ollut 2- ja 3-kirjaimisiakin, mutta jätin rikkomatta sääntöjä niillä. Joku olisi voinut vaikka pelastaa tietyn paikan.
11. kari kämäräinen8.11.2005 klo 22:33
Mielestäni Pepin (tyttö)kaverissa on yksi kirjain liikaa. Voin olla väärässäkin!
12. Eki8.11.2005 klo 22:38
Minäkin epäilin, mutta Toni väitti lähteiden kertovan toista.
13. kari kämäräinen8.11.2005 klo 22:42
En ole tarkistanut asiaa mistään, mutta pistimme nuorimmaisen tytön toiseksi nimeksi juuri tuon samaisen nimen Peppi Pitkätossusta mieleenpainuneena....harmittaa nyt näin kuuden vuoden jälkeen kun olimme valinneet väärän nimen!!! Tonilla on sitten varmaankin paremmat lähteet!
14. kari kämäräinen8.11.2005 klo 22:52
Jäi vaivaamaan ja oli pakko tarkistaa. Kaikissa kolmessa meiltä löytyneestä Peppi-kirjasta sekä kahdesta Peppi-videosta löytyi vain se lyhyempi muoto. Nyt ei enää harmitakkaan yhtään. Tytöllämme sittenkin oikea nimi! ;)
15. iso S8.11.2005 klo 23:02
Mahtaisikohan "lahjomaton" Ness tietää sen puuttumaan jäävän nobelistin nimen?
16. Sami8.11.2005 klo 23:04
Googletus antaa kuin antaakin myös tuota 7-kirjaimista muotoa, enemmän linkkejä kyllä 6-kirjaimiseen versioon (haut suomenkielisiltä sivuilta hakusanoilla Peppi ja kavereiden nimet). Itselleni tämä on myös ihka eka kerta kun näen sen näin pitkänä.

Peppi-kirjojen suomentaja tuntuisi äkkiseltään parhaalta auktoriteetilta määrittämään kumpi on oikea(mpi). Kääntäjiä vain taitaa valitettavasti olla useita, käyttävät arvatenkin eri versioita tuosta tyttökaverista.
17. Jaska8.11.2005 klo 23:44
Puuttumaan jäänee kaikille nimeltä tuttu nobelisti, jonka tuotoksiin kukaan ei kuitenkaan välitä lähemmin tutustua? (Jos ei sattumoisin ole k---of---i?)
18. matts9.11.2005 klo 10:30
Mielenkiintoinen tuon mestarisudokun vastauksen lähettämisohje (IS 8.11).
19. Marianna9.11.2005 klo 10:42
Peppi-kirjat on suomentanut Laila Järvinen, tuottelias kääntäjä. Toivottavasti on todellinen henkilö eikä Lea Karvosen nimimerkki. Tietääkö kukaan?
20. tonimikael9.11.2005 klo 10:56
Meillä löytyi kirjahyllystä "Peppi Pitkätossun tarina" vuodelta 1970 suomentajanaan Laila Järvinen. Painettu Porvoossa laakapainomenetelmällä, että onhan siinä voinut kirjaimen kahdentumia tulla. Tämä nimittäin kertoo sen kaverin nimen pitempänä niinkuin minä sen laitoinkin. Omasta päästä olisin sen heittänyt lyhyempänä, mutta vaimo sanoi, että eikö se ole pitempi. Ja minä tarkistamaan kirjasta ja olihan se. Siksi laitoin. Se on varmaan painomusteen säästösyistä suomennettu myöhemmin lyhyempänä. Kaikkea tämä kapitalismi saakaan aikaan. Mm. kummallisia nimiä Kämäräisen perheeseen. ;)
21. Marianna9.11.2005 klo 11:08
Valitettavasti omat Peppini, painettu 50-60 -luvulla, ovat nuoremman sukupolven hallussa, mutta muistini mukaan ystävän nimi oli kuusikirjaiminen.

Laila Järvinen on ansioitunut myös myös muumi-kirjojen suomentajana.
22. Jaska9.11.2005 klo 14:07
Nyt vasta äkkäsin vihjeen, eilen illalla nuppini oli tyhjä kuin autiomaa, Eki ei ollutkaan häveliäs.
KOMMENTOI

Pakolliset kentät merkitty tähdellä *