KESKUSTELUT > RISTIKOT > MITÄ TULIKAAN SANOTUKSI

1197. Mitä tulikaan sanotuksi

Kravattimies1.11.2004 klo 06:21
"Aivokuvasta selvisi, ettei Andrew Caddick kärsi säären rasitusmurtumasta." (Jo Sheldon)

"Arvasimme voittajan oikein kolme minuuttia ennen loppua, mutta sitten toinen puoli tasoitti." (Ian McNail — jalkapallo)

"Bill Frindal on laskenut hieman päässään taskulaskimella." (John Arlott — krikettiselostaja)

"Emme aliarvioineet heitä. He olivat vaan paljon parempia kuin luulimme." (Bobby Robson, Kamerunin pelin jälkeen vuoden 1990 maailmancupin loppuotteluissa)

"En koskaan arvostele tuomareita enkä aio rikkoa elämäntapaani tuon idiootin vuoksi." (Ron Atkinson — jalkapallovalmentaja)

"En osaa sanoa, kumpi on johdossa. Se on joko Oxford tai Cambridge." (John Snagge)

"En sanoisi, että David Ginola on paras vasen laita liigassa, mutta ei ole parempaakaan." (Ron Atkinson — jalkapalloilija)

"Haluaisin pelata italialaisessa joukkueessa, kuten Barcelonassa." (Mark Draper — Aston Villa)

"Hän puikkelehtii/kuolaa (dribbles) paljon eikä toisen puolen pelaajat pidä siitä — sen näkee heidän kasvoiltaan." (Ron Atkinson — jalkapalloilija)

"Hänen aikansa on noin 4.33, mihin hän kykenee." (David Coleman — yleisurheilu)

"Johdossa oleva auto on ehdottomasti ainutlaatuinen, paitsi verrattuna seuraavaan autoon, joka on ihan samanlainen." (Murray Walker — F1 autokilpailujen selostaja)

"Jos historia toistaa itseään, luulisin, että voimme odottaa samaa asian tapahtuvan uudelleen." (Terry Venables — jalkapallovalmentaja)

"Juuri alle 10 sekuntia Nigel Mansellille. Sanotaan, että se on 9,5 sekuntia pyörein numeroin." (Murray Walker — F1 autokilpailujen selostaja)

"Kilparata on yhtä tasainen kuin biljardipallo." (John Francombe — jockey)

"Meillä on nyt ihan sama tilanne kuin oli kilpailun alussa, paitsi täsmälleen päinvastainen." (Murray Walker — F1 autokilpailujen selostaja)

"Minulle ei koskaan ole tehty suurta polvileikkausta mihinkään osaan ruumistani." (Winston Bennett — jalkapalloilija)

"Minulla ei ollut mitään mahdollisuutta voittaa, joten olen iloinen, että voitin enkä hävinnyt." (Frank Bruno)
2. Kravattimies1.11.2004 klo 06:22
"Niille, jotka katsovat tätä mustavalkoisena, Spurs pelaa kokokeltaisissa." (John Motson — jalkapalloselostaja)

"Niin, kumpi puoli tahansa voi voittaa -- tai sitten tulee tasapeli." (Ron Atkinson — jalkapallovalmentaja)

"Näen porkkanan tunnelin päässä." (Stuart Pearce)

"Olemme onnellisia, vaikka tulisi tappio. Pelimme on samaan aikaan kuin olutjuhlat." (Noel O'Mahoney, Cork Cityn johtaja ennen peliä Münchenissä)

"Olen kiitollisuuden velassa vanhemmilleni, erikoisesti äidilleni ja isälleni." (Greg Norman — golfinpelaaja)

"Omituista. Kun katsoo tätä hidastettuna, pallo tuntuu pysyvän ilmassa kauemmin." (David Acfield)

"Tulee melkoinen ding dong heti kun kello kilahtaa." (David Coleman)

"Port Elizabethin kenttä on enemmänkin ympyrä kuin soikio. Se on pitkä ja nelikulmainen." (Trevor Bailey)

"Se on tuumien päässä ollakseen millimetrilleen tarkka." (Ted Lowe)

"Siellä menee Juan Torera takasuoralla jalat avautuneina näyttäen luokkansa." (David Coleman Montrealin olympialaisissa)

"Taistelen Lloyd Honeyghania vastaan vaikka ilmaiseksi, jos palkkio on sopiva." (Marion Starling)

"Tarkkaile aikaa — siitä voi päätellä, kuinka nopeasti he juoksevat." (Ron Pickering)

"Tietenkin on ollut loukkaantumisia ja kuolemiakin nyrkkeilyssä — mutta mikään niistä ei ole ollut vakavaa." (Alan Minter - nyrkkeilijä)

"Tämä on todella ihana hevonen; kerran ratsastin sen emällä." (Ted Walsh — ratsastuskilpailujen selostaja)

"Yksi syy miksi Arnold Palmer pelaa niin hyvin on, että ennen jokaista tii-lyöntiä, hänen vaimonsa ottaa Arnien pallot ulos ja suutelee niitä — Oh my God, mitä minä sanoin?" (Amerikkalainen televisioselostaja)

Tony Adamsonin alkoholismista: "Hän tarvitsi paljon rohkaisuryyppyjä tunnustaakseen sen." (Ian Wright — jalkapalloilija)

Vaikeuksista sopeutua pelaamaan jalkapalloa ja asumaan Italiassa: "Se oli kuin ulkomailla." (Ian Rush — jalkapalloilija)
3. Artsi1.11.2004 klo 08:30
"Häkkinen menee kovemmin kuin kukaan koskaan tänään" (Matti Kyllönen)
4. IiKoo1.11.2004 klo 08:54
"Kirjoita siihen vihkoon, että Arska löi mua ensiksi pullolla päähän ja sitten se puukotti itseään selkään" (Matti Nykänen)
5. J Takala1.11.2004 klo 08:56
"Häkkisellä on mahdollisuus nousta kolmen joukkoon tai ehkä vieläkin korkeammalle." (Matti Kyllönen)
6. Matti1.11.2004 klo 15:08
"Hehän ajavat tätä asiaa kuin pyssyä piippuun." (Aarne Saarinen, muistaakseni)
7. Sakke1.11.2004 klo 15:20
"Mä oon sun idoli" (minä Janne Niinimaalle Jokereiden mestaruusjuhlissa)
8. Pena1.11.2004 klo 16:03
Mitäs Janne siihen?
9. Sakke1.11.2004 klo 17:20
Näytti kuka on kuka ja töhersi nimmarin, minulta ei huolinut.
10. RA1.11.2004 klo 18:55
"Tämähän sopii Mikalle kuin nappi otsaan!" (Matti Kyllönen tilanteen muututtua Mikalle edulliseksi)

"Minäkin ainakin muuttaisin sieltä heti pois. Itse en koskaan suostuisi olemaan toinen nainen." (Eremenko Jr:n
sala!rakas Martina Aitolehti asettautui näin Eremenkon avovaimon asemaan)
11. Kravattimies2.11.2004 klo 21:09
Murray Walker toimi F1-autokilpailujen selostajana pitkään ja häntä kuuntelin kiinnostuneena, vaikkei itse kilparadalla mitään ihmeempää olisi tapahtunutkaan (vähän niin kuin kriketissä). Edellä olikin jo joitakin hänen hauskuuksiaan.

Lisää löytyy eri kielillä. Lue suomeksi:
http://kravattimies3.tripod.com/murray

"Jäähdytyselementit sojottavat kypärän alta Ralf Schumacherin otsalle." [tauko] "Eivät ne olekaan jäähdytyselementit vaan - " [naurahtaen] "hänen hiuksensa!" Martin: "En keksi hauskaa ja ytimekästä palautetta siihen, Murray!" Murray: "En minäkään paitsi MITÄ TULIKAAN SANOTUKSI ..."
12. Kravattimies2.11.2004 klo 21:44
Nämä ylijääneet vielä, sorry. Innostuin suomentamaan.

"Moses Kiptanui, 19-vuotias kenialainen, joka täytti 20 vuotta pari viikkoa sitten." (David Coleman)

"Täällä nyt olemme Israelin pyhässä maassa, turistien Mekassa." (David Vine)

"Rauhallisimpina hetkinään Murray Walker kuulostaa kuin hänen housunsa olisivat tulessa." (Clive James)
13. Matias-Myyrä2.11.2004 klo 21:48
"Täällä nyt olemme Israelin pyhässä maassa, turistien Mekassa." (David Vine)

Toi oli aika paha ;-))
14. Kravattimies5.12.2004 klo 09:02
Edellä oli puhetta Murray Walkerista, mutta antamani linkki on sittemmin tuhoutunut yhdessä mokassa. Tässä uudessa linkissä on Australiassa ilmestyvässä Suomi-lehdessä julkaistuja kirjoituksiani hänestä, elämästä Kravattivuorella sekä lopussa Pelikaani-lehdistä ja sanaristikot.netistä.

http://kravattimies.tripod.com/kravattivuori/index 2.html
15. V-R5.12.2004 klo 11:06
Oli nautittavaa luettavaa Krakan edellinen.
Vahinko, etten kirjoittanut kommenttejani paperille.
Veikko Huovinen kirjoitti jossakin kirjassaan kookaburrasta.
Olisikohan tämä oikea kirjoitusasu?
Siinä Huovinen kertoo lintuyhteikunnan iltapäivätauon kulun.
Ensin aloittaa se firman vitsimies. Kertoo, ja koko joukko rähähtää nauruun.
Kookaburran jutut olivat hieman puujalkatasoa.
Ai niin, oli kirjassa myös migreeniä poteva palokärki joka joutui siirtymään kaupungin kaatopaikalle.
Ei ihme. Kuvitelkaa itseänne, jos nahkaremmeillä kiinnitetty temmi olisi otsassa ja hakkaat petäjän kylkeä
16. Kravattimies5.12.2004 klo 12:10
Kiitos, V-R. Kookaburra se kirjoitetaan täälläkin. Jostain sanakirjasta varmaan tarkistin, mitä se on suomeksi.

No, tähän sopiikin sitten se, mikä oli mielessäni kirjoittaa, kun tulin tänne ennen meidän iltaohjelmia. Kookaburran vuoksi olisi kannattanut pitää se sanakirja kiinni, jos oli vaikka silloin sunnuntai, kun katsoin, ja kreikkalaisiin on uskomista, nimittäin Kirja kii = sunnuntai kreikaksi.
17. Pena12.1.2005 klo 13:02
Radiojuontaja (ilmeisen hajamielisenä) tänä aamuna:

"...näin päättyi se haastattelu, seuraavaksi musiikkia. Rolling Stouns esittää kappaleen hankitaan vuman..."

(Honky Tonk Woman)
18. Arska12.1.2005 klo 13:58
Penan jutun jatkoksi samaa sarjaa.
Levyraadissa Jukka Virtanen:
"... ja siinä kappaleessa Virve Rosti kysyy: Sikako kuoli?"
19. Pena27.1.2005 klo 13:53
Little tongueflowers:

"Viime vuonna ensimmäinen lohi nousi soutaen ylös Merikoskesta kesäkuun 15. päivänä.
Kaleva 16.6."

http://kielikompassi.jyu.fi/opetus/kirjoitus/kukka sia.shtml
20. Juhani Heino1.2.2005 klo 16:31
IS:n Plussassa 29.1.
Sampo Karpo: "En mä voi olla koskaan Karpo, enkä koskaan tulla sellaiseksi."
21. Kravattimies24.3.2005 klo 07:55
En ole kuullut miehen lauluja, mutta vuonna 2001 tänne faksattiin: "Radiossa laulaa juuri oululainen Kauko Röyhkä. Nomen est omen."
22. iso S22.4.2005 klo 08:05
EIlen näin yltiötunteellisia kortteja, missä oli mukana pari pikkuista kynttilää, pienen kakkukynttilän kokoista, ja minikokoinen kynttilänjalka. Teksti oli joissakin kuin Delfoin oraakkelilta, kahdella päinvastaisella tavalla tulkittavissa. Esimerkki: harvalla onnellisella on sellainen isä kuin sinä.
23. Juhani Heino4.6.2005 klo 00:56
Joku on kompastunut omaan näppäryyteensä Naturdiet-mainoksen lopussa:
Kokeile.
Voit menettää vain muutaman kilon.
24. Tsööts4.6.2005 klo 15:42
Mtv3:n nettisivuilta, Jarkko Niemis -jutusta bongattu:

Toisen finaalipaikan ratkaisevat Tshekin Tomas Zib ja Ivo Minar. He ovat Niemisen mukaan tasaisia pelaajia, joilla ei ole isoja aseita.

Mielikuvitukseni likainen lie...
25. Juhani Heino14.6.2005 klo 18:58
Helsingin Sanomat: "Äskettäin kuollut virolainen professori Eduard Vääri opetti Helsingin yliopistossa viroa, ei suomea niin kuin Nimiä tänään -sivun A17 kirjoituksessa 9. kesäkuuta luki."
Väärin oppiaine oli siis väärin.
26. iso S20.11.2005 klo 14:31
Helsingin Sanomat, Urheilukulma: "Etukäteen hyvin valmistellut henkilövalinnat menivät taas läpi muijan kopauksella."

Luultavasti ei tahatonta huumoria; SLU:n vuosikokouksen puheenjohtajana oli Leena Mankkinen.

Samassa lehdessä puhuttiin tilastohullusta juomari-Jonesta, joka on nauttinut noin 25 vuoden aikana alkoholia 61448 keskiolutpulloa vastaavan määrän. Siitä tulee noin 47 pulloa per viikko.

"Suomalaiset kuluttavat nykyisin noin 11 litraa sataprosenttista alkoholia henkilöä kohti vuosittain. Se tekee 733 pullollista keskiolutta viikossa."

Keskiarvosuomalainen juo siis päivässä yli tuplasti sen minkä alkoholistiksi luokiteltu viikossa. Hyvä me?
27. Juha-Pekka Kuusela20.11.2005 klo 15:01
En tiedä kuka mutta jotain tänne päin sanoi myös urheilu selostaja:
Satuin Vahingossa Huomaamaan hän voitti koko kisan.
PS. valitan epätarkkuutta toivon että saatte tästä silti naurut.
28. mami20.11.2005 klo 16:23
Formulaselostajasuosikkini Matti Kyllönen on tokaissut (lue: huutanut) suurinpiirtein seuraavaa joskus viime vuosituhannen puolella:

"Häkkisen auton takana olevista suuttimista tulee savua!!!" Johon Järvilehto vastasi rauhoitellen: "Meilläpäin niitä sanotaan pakoputkiksi..."

Erään toisen kisan aikana Kyllönen intoutui vertailemaan kahta saksalaista kuskia, Michael Schumacheria ja Heinz-Harald Frentzeniä: "Schumacher ja Frentzen ovat ystäviä myös kilparatojen ulkopuolella. Jopa niin hyviä ystäviä, että Frentzenin tyttöystävästä tuli Schumacherin vaimo."
29. Jaska20.11.2005 klo 22:03
iso S, huomasin saman virheen Tomi Ervamaan jutussa ihmetellen kirjoittajan ajatuksen kuperkeikkaa (vuodesta viikko) heti seuraavassa lauseessa. Tuli jopa mieleen, että virhe on tahallinen, perusteena ties mikä palautteesta tehtävä lukijatutkimus (ainakin oikaisun lähettäjä on lukenut jutun).
30. Matti26.11.2005 klo 14:41
Lueskelin eilen uusinta Suomen Kuvalehteä. Ristikkoväellekin tutusta hanafirma Oraksesta tiedettiin kertoa, että "yli puolet liikevaihdosta syntyy ulkomailla ja loput Suomessa".

Sanaseppoiluakin löytyi. "Taide alkaa väristä" otsikoi toimittaja Kaisa Neimala juttunsa Juhani Känkäsen romaanista "Toivon mukaan".

Romaanin päähenkilö on Toivo Päählö. "Päählö ja romaanin vähintään kolmitulkintainen nimi käyvät näytteeksi kirjan nokkeluudesta." Pitäisiköhän lukea.

Erityisalojen toimihenkilöliitto ERTO toteaa taskukalenterinsa kannessa, että

ERTO
Järki liitto

Siinähän se on sanottu. Yhdys sanatkin hallinnassa.
31. Matti26.11.2005 klo 16:04
No lievennetään. Voisihan se järki olla sanan järkevä arkilyhenne, tyyliin "tosi siisti", vaikka oikeasti todella siisti.
32. Nurmijärven ideaali26.11.2005 klo 20:21
Mitä erikoista tai outoa on Matin siteeraamassa lauseessa?

Lähettäjä: Matti 26.11.2005 klo 14:41


Lueskelin eilen uusinta Suomen Kuvalehteä. Ristikkoväellekin tutusta hanafirma Oraksesta tiedettiin kertoa, että "yli puolet liikevaihdosta syntyy ulkomailla ja loput Suomessa".
33. tonimikael27.11.2005 klo 01:29
Nurmijärven ideaali:

Vähän kärjistettynä vastaavaa:

Join osan vedestä ja loput jätin juomatta. :)
34. iso S27.11.2005 klo 12:43
"yli puolet liikevaihdosta syntyy ulkomailla ja loput Suomessa (koska muilla planeetoilla ei valmisteta, osteta eikä käytetä Oras-hanoja)".

Join osan vedestä ja lopuilla pesin käteni.
35. Matti27.11.2005 klo 20:34
Niin, mun pointti siis oli, että "ja loput Suomessa" on sanomattakin selvä. Mutta eihän tuo toimittajalta mikään suuri moka ollut, jos oli lainkaan. Mulla vaan ensireaktiona veti suun hymyyn.
36. juhani.heino@sanasepot.fi27.11.2005 klo 20:36
Jospa hän saa palkkansa sanojen lukumäärän perusteella? ;-)
37. jt15.12.2005 klo 16:07
Matti kyllönen: jean alesilta puhkesi rengas: ja alesi tulee sisään niin siinä käy kun kumi ei kestä!
38. RA15.12.2005 klo 17:59
Tarpeettomalle toistolle on annettu nimi "sariolismi" Mauri Sariolan mukaan.

"Kirjailija ei aina tuntunut ymmärtävän, mitä yksi sana riitti viestittämään:
- kolmihenkinen trio
- palavat kynttilänliekit
- isokokoinen lp-levy
- hiuskampaus
- käännetty 11 eri kielelle

Sariolismeille on sukua kirjailijan tapa ilmaista asioita oudon monimutkaisesti:
- On hetkiä, jolloin menneisyyden pyörät koskettavat nykyisyyden kiitorataa.
- Susikoski käveli portierin antaman avaimen numeron edellyttämään huoneeseen. "

(Ben Schott: Schottin sekalaiset)

Jari Tervo analysoi ilmaisua "Ulkona tuiskusi paljon lunta" ja päätyi lopulta ilmaisuun "Tuiskusi".

[Koko tämä viestini on tarpeetonta toistoa, koska... No, enpäs toistakaan sitä, että olen kirjoittanut tämän jo aiemmin johonkin muuhun säikeeseen.]
39. J.J. Huikari15.12.2005 klo 19:17
"Kiekon katkaisee Järvenpää." "Tyhjä mies oli maalin edessä, mutta ei saanut kiekkoa maaliin." (Höyry Häyrinen joskus 80-luvulla)
40. RA16.12.2005 klo 19:42
Luontaistuotekaupan ilmoitus:

"Fosfoser Memory

Vahva muistikapseli. Virkistää muistia, lisää vireyttä, edistää keskittymiskykyä, torjuu stressiä. Auttaa muistamaan. Virkistä muistiasi, tutkimukset osoittavat muistikapselin tehon."

Unohtikohan itse ilmoitustekstin laatija tuossa toisen ja kolmannen lauseen välissä, mitä oli jo kirjoittanut? Ja heti perään tuli toinenkin unohdus? Vai oliko vain täsmätarkkana kohderyhmän suhteen?
41. ile17.12.2005 klo 19:36
Työmaan tontilla, avokallion ja uuden rakennettavan ajoliittymän kupeessa, kasvoi kolmihaarainen haapa.

Maisema-arkkitehti oli kirjoittanut pihasuunnitelmaan puun kohdalle 'kaadettava haara'.

Moottorisaha lauloi ja lähinnä ajoliittymää oleva haara lysähti maahan paukahtaen.

Seuraavana päivänä työmaalle saapui louhija, joka sanoi, että kun hän poraa kallioon reiät ja panostaa kohteen, niin paukun jälkeen haapa saa sanoa hyvästit ensi kevään lehdistölleen.

Soitin maisema-arkkitehdille ja kerroin tilanteen.

Hän totesi, että suunnitelmissa on virhe. Pihapiirustuksessa puun kohdalla pitäisi lukea 'kaadettava haapa'.

Sen verran tilanne harmitti, että sanoin panostajalle, että haapaa ei sahata nurin, vaan se ammutaan kumoon dynamiitin voimalla.

Komeasti kaatui.
42. T.Avis13.1.2006 klo 13:31
Mitä tulikaan kirjoitetuksi

Lumme haluttiin Englantiin. 1846 Thomas Bridges lähetti sen siemeniä Englantiin. 25 siemenestä kolme iti, mutta talven tullessa kaikki taimenet kuolivat.
Anu Kantola SK1/2006
43. Tuomas L.13.1.2006 klo 13:33
Hiljattain täytin vuokrasopimusta, jossa oli aika hauska painovirhe: siinä puhuttiin vuorattavista tiloista.
44. Matti13.1.2006 klo 16:04
Tuomas L., älä hymyile, joudut ne tilat vuoraamaan.
45. iso S26.7.2007 klo 10:12
Kyl hääkii Turus, väittää päivän Hesari: "naisten 100 metrin aidoissa Johanna Halkoaho ei pystynyt yhtä hyvään juoksuun kuin aiemmin kesällä Eliittikisoissa Turussa, jolloin hän paransi ennätystään kahdeksan sekuntia..."

Kyseessä täytyy olla yksi kaikkien aikojen suurimmista valtakunnallisella huiputasolla tehdyistä tulosparannuksista!
46. JTak26.7.2007 klo 10:29
Kieltämättä kova ennätysparannus noinkin lyhyellä matkalla. Varsinkin kun otetaan huomioon, että Halkoaho oli jo ennemminkin aika kovan luoka aitajuoksija.
47. matts26.7.2007 klo 11:00
Eilisissä lahden kisoissa Bubi sanoi jotenkin näin " Osakan matkansa ovat kuitenkin jo varmistaneet Tero Järvenpää ja "joku" Virkkala? mutta kolmannesta paikasta tulee Lappeenrannassa...

Luulisi, että myös Tero Pitkämäen voisi annettujen näyttöjen perusteella valita Osakaan :)-
48. iso S26.7.2007 klo 16:37
Turvallisuussyistä ehkä aiotaan jättää valitsematta? Pituushyppääjät ainakin taputtaisivat karvaisia käsiään!
49. pösilö26.7.2007 klo 17:24
"Hyvä, hyvä, huusivat lapset ja taputtivat suuria, karvaisia käsiään". Kuka osaa jäljittää eo. sitaatin? Joku peikkosatu ehkä?
50. Hakro26.7.2007 klo 21:55
En osaa jäljittää alkuperää, mutta muistelen sanontaa käytetyn jollei jo 60-luvulla niin ainakin viimeistään 70-luvulla.
51. Eki26.7.2007 klo 22:16
Tällainen sepustus löytyi netistä:

Sanonnalle karvaisia käsiään taputtelevista lapsista ei löytynyt kirjallista lähdettä, joten päädyimme tarkastelemaan sitä toisesta näkökulmasta, kansanperinteenä.
Matti Kuusen toimittamassa nykysuomen sananparsikirjassa Rapatessa roiskuu (SKS 1988) sanonta on mukana ja tallennettu Muuruvedellä.
Suomessa sananparsia on arkistoitu maailmanennätyksellisen paljon ja Rapatessa roiskuu sisältää sananparsia, jotka eivät ole tulleet kerääjille esille ennen vuotta 1965.
Toisaalta sanonnasta on muistikuvia juuri 1960-luvulta. Tällä perusteella sanonnan on ajateltu syntyneen 1960-luvulla - mutta sitä, mistä se on saanut alkunsa, ei tiedetä. Se on kuitenkin liitetty tilanteeseen, jossa on pitänyt kiittää tai kehua jotakin ja sanat on voitu lausua erityisen möreällä äänellä.
Lastenkirjallisuuden puolelta kuitenkin eräs kirja, josta mielikuvannekin saattaisi olla: Maurice Sendakin Hassut hurjat hirviöt 1970-luvulta on kertomus, jossa on varsinaisia karvatassuja ja kirja on ajoittain ollut erittäin suosittu.
Toimitus kiittää Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kansanperinteen tutkijaa ja kirjastoa ystävällisestä konsultoinnista.
Terveisin iGS-toimitus / Helsingin kaupunginkirjasto
52. matts27.7.2007 klo 09:44
"Hyvä, hyvä, huusivat lapset ja taputtivat suuria, karvaisia käsiään".

Monesti tällaiset sanonnat pohjautuvat alunpitäen Raamattuun, tästä en tiedä!

...sillä hänen kätensä olivat niinkuin Esaun veljensä kädet, karvaiset: ja niin hän siunasi häntä.

vaan eipä tässä taputeta
53. iso S16.8.2007 klo 15:12
Päivän Metrossa haastateltiin kulttuuriantropologi Maija Buttersia, jolta on juuri ilmestynyt kirja "Väkevä hauras".

"Butters arvostelee lääketieteen visusti ominutta synnytyskulttuuria. Kahden lapsen äiti pitää itse synnytystä ennen kaikkea henkisenä kokemuksena."

Onko tässä kompastuttu omaan fiksuuteen? "Lääketieteen ominutta synnytyskulttuuria"! Miten synnytyskulttuuri voi omia lääketieteen? Tee siinä sitten vaikkapa syöpätutkimusta tai aivoleikkauksia kun synnytyskulttuuri on ominut tieteen omaan käyttöönsä. Eiköhän tarkoitus ollut päinvastainen, että lääketiede on "ominut" synnytystapahtuman?
54. iso S20.8.2007 klo 09:25
Sisiliskokäärmeen myynti-ilmoituksessa: "Eläin syö mielellään kuolleita hiiriä ja nuoria rottia."

Nuoret rotat ymmärrän, mutta huolestuneena ostajaehdokkaana (no en tosiaan) haluaisin tietää mistä saa mielellään kuolleita hiiriä ja mistä nirso käärme tietää onko hiiri kuollut mielellään, välinpitämättömästi vai vastentahtoisesti?

Toinenkin asia askarruttaa pientä mieltäni. Anna Eriksson laulaa "en koskaan kadu mitä häneltä mä sain" tai jotain minkä ajatus on tämä vaikka sanamuoto voi olla vähän eri. Onko kyseessä itsestäänselvyys vai jokin sellainen katumisen alalaji (tässä tapauksessa katumattomuuden) joka on minulle tuntematon?

Mielestäni voi katua jotain sellaista mitä on itse tehnyt tai jättänyt tekemättä. Ei kai sellaista voi katua mitä on saanut toiselta, siis toisen tekoa? Toki toiselta voi saada jotain sellaista minkä saamisen voisi välttää jättämällä jotain tekemättä, mutta silloin pitäisi katua sitä tekemistä eikä saamista. Joka tapauksessa suosittelen lääkärissä käyntiä. Nykyaikaisilla antibiooteilla pitäisi päästä eroon siitä mitä on saanut.

Tietoisku: työkaveri on lähdössä alueelle jolla esiintyy sisiliskokäärmeitä. Kyseinen käärme on Euroopan suurikokoisimpia, kasvaa parimetriseksi. Se on hyvin myrkyllinen, mutta ei yleensä ihmiselle vaarallinen, koska myrkkyhampaat ovat suun takaosassa. Jos ei tarjoa sormea suuhun niin käärme ei taivu puremaan ihmisen kokoista saalista.

No, varsinainen tiedontynkä on se että käärme on englanniksi Montpellier snake (tieteellinen nimi Malpolon monspessulanus) ja kaveri halusi oli utelias tietämään onko Montpellier sisilisko jollain kielellä. Eipä taida olla, vaan vanha sukunimi ja ilmeisesti lajin määrittelijä. Sanakirjasta ei ollut apua, mutta forum.wordreference.com kertoo että mont on vuori (kuten oli arvattavissa) ja pellier on vanha pyhiinvaeltajaa (pilgrim) tarkoittava sana, kuten en arvannut.
55. Hakro20.8.2007 klo 10:00
Montpellier on merkittävä kaupunki Etelä-Ranskassa. Matelijan nimi saattaa tulla siitä, sillä mitään sukunimiviittauksia en ranskalaisesta Wikipediasta löytänyt.
56. iso S20.8.2007 klo 10:33
Montpelier on USA:n pienin osavaltion (Vermont) pääkaupunki. Se on niin pieni että älliä ei ole mahtunut tuplasti.

Englanninkielisen wikipedian Montpellier-sivulla luetellaan Montpellierin lordit William I of Montpellier - William VIII of Montpellier sekä Marie of Montpellier mutta näissähän Montpellier ei ole sukunimi.

Montpellierin yliopisto on Euroopan vanhimpia, perustettu 1220. Siellä ovat opiskeleet mm. François Rabelais ja Nostradamus.

Elokuvakanta tuntee kuvaajan Luc Montpellier mutta hän lienee kanadalainen.

Google löytää useita osumia tyyliin "nimi, etunimi (Montpellier fr)" mutta näissä Montpellier näyttää olevan se kaupunki. Jos nimi esiintyy Ranskassa sukunimenä niin mikään yleinen se ei ainakaan tunnu olevan.

Montpellier on käärmeen esiintymisaluetta joten Hakro lienee oikeassa. Se on kai tunnistettu ensin siellä ja nimetty kaupungin mukaan, vaikka sitä esiintyykin laajalti Välimeren alueella.
57. HT20.8.2007 klo 10:33
Elukalle on antanut nimen Hermann-niminen tieteilijä vuonna 1804. Monspessulanus on Ranskan Montpellierin latinankielinen muoto.
58. iso S20.8.2007 klo 11:10
Toivottikohan tervetulleeksi Hermannin nuorisoseuraan?
59. iso S21.9.2007 klo 10:28
On arvailtu että tämän vuoden Nobelin rauhanpalkinto menee Al Gorelle. Eilisessä lehdessä joku asiantuntija oli sitä mieltä että näin ei käy koska palkintoa ei anneta uudelleen ympäristöasioiden perusteella näin pian edellisen kerran jälkeen koska "maailmassa on valitettavasti niin paljon muita palkitsemisen arvoisia asioita."

Mitä valittamista siinä on, muiden kuin ympäristöasioiden ja Al Goren kannalta? Olisiko maailma parempi jos sitä saataisiin pois nuo kiusalliset palkitsemisen arvoiset asiat?

Eilen Charles Plogman lauleskeli ettei toista virheitään uudelleen. Rehellistä puhetta, näinhän hän myöntää ettei oppinut kerrasta vaan on jo toistanut virheensä, muttei aio tehdä sitä uudelleen.
60. Eki20.2.2008 klo 11:36
"Risteysruudukoista saatu positiivisia kokemuksia Lohjalla"

Näin kerrottiin Radio Suomen paikallisessa lähetyksessä. Kun kuuluttaja sen perään sanoi mm. "Mitä tuli sanottua", oli ihan pakko hakea tämä säie.

Kukahan nuo on laatinut ja ovatko pehmiksia vai koviksia.
61. HT20.2.2008 klo 12:29
iso S 21.9.2007 klo 10:28

Eilen Charles Plogman lauleskeli ettei toista virheitään uudelleen. Rehellistä puhetta, näinhän hän myöntää ettei oppinut kerrasta vaan on jo toistanut virheensä, muttei aio tehdä sitä uudelleen

---------------------------

Tuollainen toistaa-verbin löysä käyttö on aika yleistä. Täkäläisen lehden arvostettu päätoimittaja, taitava sanankäyttäjä, kirjoitti Hesarin toimittajana ollessaan, että Ahtisaari oli eräässä tilaisuudessa toistanut kannanottonsa kahdesti. Lähetin faksin jossa kyselin, milloin se toinen toisto oli tapahtunut, kas kun minun havaintojeni mukaan Ahtisaari oli ilmaissut kantansa kahdesti eli toistanut sen kerran, ja tämä kävi kyllä ilmi asiasta kertovasta uutisestakin.

Kirjoittaja ei vastannut, mutta kun hän jatkoi samaa löysäilyä täällä päätoimittajana, lähestyin häntä uudelleen, tällä kertaa sähköpostilla. Nyt tuli vastaus, ja sen varsinainen anti oli näkemys, että olen saivartelija.
62. Jaska20.2.2008 klo 13:18
Minua järkyttävät pilkkuvirheet paljon enemmän. Siis oikeastaan pilkuttomuusvirheet.
63. just8.3.2008 klo 17:22
Ristikoistakin tuttu ampumahiihtokommentaattori Heikki Ikola sanoi kilpailijan ottavan pari napsua ennen ampumista.
Ilmankos tuli sakkorinki.
64. Eki8.3.2008 klo 18:10
Liikaa napsuja ottaneesta tulee joskus pummi.
65. nassakka8.3.2008 klo 18:29
Tämän viestiketjun alkupuolella (1.11.2004) on Kravattimiehen lainaama nälvimys:

"Siellä menee Juan Torera takasuoralla jalat avautuneina näyttäen luokkansa."(David Coleman Montrealin olympialaisissa)

Nälvinpä puolestani nälvijää ja kysyn, kuka on Juan Torera?
66. Seppo8.3.2008 klo 19:03
Varsin todennäköisesti on kyseessä Alberto Juantorena.
67. nassakka8.3.2008 klo 20:28
Seppo, oikeassa olet.
Joku on purkanut selostuksen ääninauhalta tekstiksi vajavaisin yleisurheilutiedoin.
68. iso S9.3.2008 klo 17:35
Kravattimiehen lähteenä on mahdollisesti ollut tämä sivu:
_http://www.rushmessageboard.com/cpmb/index.php?s= 015bfd0c355ef8256334cdffde9e3c0e&showtopic=15999&s t=0&p=542035&#entry542035

Hirvittävästä väriyhdistelmästä (oranssi teksti siniharmaalla pohjalla) huolimatta sieltä pystyy lukemaan englanninkielisen version:

'There goes Juantorena down the back straight, opening his legs and showing his class'
(David Coleman at The Montreal Olympics)
69. nassakka9.3.2008 klo 19:45
Kravattimiehen lähteenä on voinut olla sivu:
_http://www.snopes.com/humor/lists/olympics.asp

Siellä on jo muoto Juan Torera englanninkielisessä tekstissä.
70. Kravattimies9.3.2008 klo 20:08
Aluksi haluan kiittää nassakkaa ja Seppoa! Virhe löytyi ja on korjattu. Kolme-neljä vuotta sitten, kun olin kiinnostunut näistä sanonnoista, niitä oli useilla englanninkielisellä saitilla. Keräsin valtavat määrät lainauksia, jotka sitten lajittelin aakkosjärjestykseen. Sillä tavoin tuhannesta sitaatista karsituivat täsmälliset kopiot pois. Jäljelle jääneistä piti itse karsia melkein samanlaisia. Kun olin mielestäni tyytyväinen, ryhdyin suomentamaan niitä. En voi varmuudella sanoa, mistä väärä nimi tuli mukaan. Jos sitä ei löydy enää mistään, on mahdollista, että virhe on huomattu ja joku on sen korjannut. Itse en sitä nimeä keksinyt. Joissakin suomennoksissani on kyllä parantamisen varaa.
71. Kravattimies9.3.2008 klo 20:10
Sieltähän se löytyi.
72. jh27.12.2009 klo 16:17
IS-jutussa metroaseman vesivahingosta:

Ihmisten paettua metrotasolta maan syvyyksistä sinne jäi vielä vartijoita.
73. Juhani Heino21.4.2010 klo 20:29
Äsken tuli uusintana Jukka Orman haastattelua. Hän valitteli huonoa nimimuistiaan, mutta kiintoisaa juttua riitti. Erään kappalevalinnan kohdalla:
- Mikäs sen nimi nyt olikaan... joo, "It's Easy to Remember".
74. Eki29.7.2010 klo 13:44
Gil Mayon mysteerit alkavat tänään uusintana tv1:ssä 23.15.

"... oikeakielisyyteen kiitettävän vakavasti suhtautuva Mayo korjaa havaitsemiaan kielioppivirheitä kesken murhatutkinnan."
75. Jukkis29.7.2010 klo 13:53
No oliskohan tämä sopiva paikka kysyä, että tietääkö joku, että mihin polkupyörävaras tarvitsee tunkkia. Länsiväylä-lehdessä käsitellään asiaa: "Putkipihdein ja tunkein varustautuneita voroja eivät enää pidättele järeätkään lukot."
76. MM29.7.2010 klo 14:22
Useimpiin U-lukkoihin mahtuu pieni 2 tonnin neste/pullotunkki väliin... kuulemma.
77. Jukkis29.7.2010 klo 14:35
Aha. Hyvä tietää. Noin niinkuin yleissivistysmielessä.
78. Ylläpito29.7.2010 klo 14:46
Otan Jukkis tunkki mukaan keikalle ja kerro, miten toimi!
79. Ylläpito29.7.2010 klo 14:47
Ota...
80. Eki1.8.2010 klo 21:33
Ranskalaisestejuoksija TAHRI paitansa hikeen ja tuhri voiton loppusuoralla maanmiehelleen.
KOMMENTOI

Pakolliset kentät merkitty tähdellä *