KESKUSTELUT > MUUT AIHEET > VAIKEASTI LAUSUTTAVIA SANOJA

4242. Vaikeasti lausuttavia sanoja

Eki28.9.2008 klo 12:58
Tarkoitus ei ole luoda mitään vahingoniloista säiettä vaan ihan hyvässä hengessä koota tähän sanoja tai lauseita, jotka ovat joskus joillekuille tuottaneet julkisuudessa vaikeuksia.

Tämä pulpahti mieleeni, kun Ylen kakkoskanavan kuuluttaja juonsi Tallitähdet-ohjelman. Kuulutus sisälsi sanan ETSERASTASTUS.
2. RA28.9.2008 klo 13:37
Joku päivä sitten Iskelmä-radiossa juontaja kokeili useammankin kerran sanoa: "Osallistu Iskelmän ja Kuntokeskusketju SATSin Elämäntaparemontti-kisaan"
3. Hakro28.9.2008 klo 14:06
Sanoja jotka ovat VAIKEITA lausua kännissä

suuryritysrypäs
kulttuuriministeriö
prikaatinkenraali
karnevaalikaravaani
keskuskauppakamari

- sanoja jotka ovat HYVIN VAIKEITA lausua kännissä:

spesialistipsykologi
objektiviteettiperiaate
konstitutionalismi
porfyyrigraniittiroso
transsendertaalifilosofia
bronkopneumonia

- lauseita, joita on lähes MAHDOTONTA sanoa kännissä:

Ei kiitos, en halua seksiä
Ei enää viinaa minulle
Ikävä kyllä et ole tyyppiäni
Iltaa konstaapeli, anteeksi aiheuttamani häiriö
Ei ei, en minä osaa laulaa
4. Matti28.9.2008 klo 16:55
Touhu menee transsendentiaaliseksi. (Tuolle puolen sen hammasseksin.)
5. Olavi Kivalo28.9.2008 klo 18:50
Rhododendrondeodorantti on helpompi lausua kännissä kuin selvänä. Kokeile nyt (jos olet vielä selvä) ja sitten myöhemmin uudestaan. Huomaat eron.
6. Hemuli28.9.2008 klo 19:59
Hakro, olet vissiin aika kiintoisa tyyppi. Päättelen vain siitä, mistä keskustelet kännipäissäsi.
7. Hakro28.9.2008 klo 20:41
Kiitos mielenkiinnosta, Hemuli. Kännipäissäni yritän pysytellä helpoissa aiheissa. Niinkuin... no, olkoon.
8. iso S28.9.2008 klo 21:51
Eilisessä Jackpot-lähetyksessä Marcolla oli jatkuvia vaikeuksia ohjelman nimen kanssa. Siitä tuli väkisinkin Jackspot.

Joku uutistenlukija kertoi aikoinaan kokeneensa sitkeitä hahmottamisvaikeuksia kun uutinen käsitteli suomukaloja. Suon hän ymmärsi mutta mukalan kohdalla alkoi takellella. Lopulta oli pakko antaa suo-mukalan mennä sellaisenaan ja siirtyä seuraavaan uutiseen. Vasta lähetyksen jälkeen tuli ahaa-elämys.
9. RA28.9.2008 klo 22:11
Yhdellä tutulle (;-) on lähes ylivoimaista sanoa
Internet EXPLOLE... EXPRORE... EXPLOREL... EXPLORER!
10. Jukkis28.9.2008 klo 22:30
Englanninkielinen v:llä alkava sana tuntuu olevan suomalaiselle tosi vaikea lausuttava. Eilen Tero Liete radiossa taas kerran sanoi Carly Simonin laulusta "You're so vain" että "You're so wain". Ja usein Wan Halen ja Wan Morrison soi. Ja Tarja Turunen laulaa että "ower the hills and far away".

Ruotsalainen taas ei osaa lausua j:llä alkavia sanoja. John Lennon tulee ruotsalaisen suusta kuin olisi kirjoitettuna "Yon Lennon".
11. PP28.9.2008 klo 22:59
Yksikseskö yskiskelet, itsekseskö itkeskelet? Tämä on monesti annettu esimerkkinä suomen kielen vaikeasta ääntämisestä. Jo yhdessä sanassa menee kieli solmuun.

Itselleni tuottaa vaikeuksia niinkin tavallinen sana kuin GRILLIBROILERI.
12. Eki24.11.2008 klo 13:08
T.i.l.a.-ohjelman aiemmalle juontajalle juuri se strateginen sana sisustus oli tosi vaikea sanoa selkeästi.
13. PP24.11.2008 klo 17:23
Kävimme Tiimarissa ostamassa minulle vahvemmat ns. ristikkorillit lähinnä auliksia varten. Sinne tuli touhukas pikkutyttö äitinsä kanssa.

"Äiti, onko tämä se Tiimarrrli. Saako täältä semmosta krrrleppipaperrrlitötterrrlöä, semmosta krrrluunuprrrlinsessaa varrrlten? Äiti kato, krrrlistallipalloja!"

Kuinka sujuvasti se soljuikaan. Ärrrlrrrlä oli löytynyt, kohta tulee ärräkin. Ja meikäläinen kompastuu jo pelkästään briljanteilla briljeeraukseen.
14. Kravattimies25.11.2008 klo 01:09
Australiassa eräs yhdyskunnan perusrakenteista vastaava infrastruktuuriministeri mainitsi puheessaan infrastruktuurin kahdeksan kertaa, joista seitsemästi äänsi sen väärin. Epäonnistuneet alkoivat infa-, piikiteltiin radiossa.
15. Sano nää25.7.2016 klo 21:13
kumarreksituteskenteleentuvaisehkollaismaisekkuude llisenneskenteluttelemattomammuuksissansakaankopah an

hurskahtelevaisehkollaismaisellisuuksissaankohanki n

atomiydinenergiareaktorigeneraattorilauhduttajatur biiniratasvaihde

epäjärjestelmällistyttämättömyydelläänsäkäänköhän

lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliups eerioppilas
16. Ari26.7.2016 klo 23:28
Itselleni ajoittain tuntuu olevan vaikeuksia sanoa sana "hammasratas" sujuvasti niin, että ei siitä tulisi kahta sanaa, vaan yhdyssana. Vaihto s:stä heti r:ään aiheuttaa haasteen.
17. iso S27.7.2016 klo 15:03
Sama vika Rahikaisella, mutta käytännössä tulee ongelmana useammin vastaan sanassa Israel, kun yleensä ei ole tarpeen lausua hammasratasta. Minulla tämä on selvää uusavuttomuutta; hyvin pitkään olin kohtuullisen hyvin hämäävä sorakielinen, jolloin tuota vaikeutta ei ilmennyt. Sitten kuorsausleikkaus (kitakieleke nipsaistiin pois) hävitti mahdollisuuden kurkkuärrän muodostamiseen. Oli pakko omaksua oikeaoppisempi ärrä, mutta tuo sr vaatii keskittymistä ja aikaa. Voisiko olla käyttämättä lyhennettä ja lausua sr/seniorin täysimääräisenä: Isseniorael, hammasenioratas, lammaseniorosvo... joo, nuo menevät kakistelematta! Kuullun ymmärtäminen saattaa kärsiä.
18. Klenkku31.10.2016 klo 00:33
Sanat "hyaluronihappo" ja "desensitisaatio" on pakko lausua tavuiksi pilkottuina, koska muuten niistä tulee jotain ihan muuta.
19. Tarja31.10.2016 klo 08:32
Formulakuski Ricciardon olen kuullut urheilutoimittajien lausuvan sekä "Rikardo" että "Rikkiardo".
20. Jaska31.10.2016 klo 10:42
Molemmat väärin.
21. Jaska31.10.2016 klo 10:48
Molemmat siis poikkeavat ääntämyksestä, jota Ricciardo itse todennäköisesti käyttää. Tarja on tietysti kuullut oikein suomalaistoimittajien ääntämyksen.
22. Hakro31.10.2016 klo 18:08
Daniel Ricciardo on italialissyntyisten vanhempien Australiassa syntynyt poika. Sukunimen italialainen ääntämys olisi suunnilleen "ritšardo". Ricciardo on kuitenkin itse ilmoittanut oikeaksi ääntämiseksi "rikkiardo", kun asiaa häneltä suoraan kysyttiin. Tämä ääntäminen tosin ei ole sen enempää italian kuin englanninkaan sääntöjen mukainen.
Joidenkin maiden (mm. Saksan) toimittajat ja selostajat käyttävät toisinaan ääntämismuotoa "rikardo".
23. Jaska31.10.2016 klo 18:48
Arvasinpa väärin. Englannin mukainen ääntämys on rikaardou, paino tokalla tavulla. Nyr arvaan, että paino on Ricciardon oman ääntämyksen kolmannella tavulla.
24. kravattimies3.11.2016 klo 00:46
Miljoona kertaa kuultuna ri-KAA-dou
25. Antti5.11.2016 klo 18:21
Kravattimies on kuullut englantilaisten ääntämistä, Jaska amerikkalaisten.
KOMMENTOI

Pakolliset kentät merkitty tähdellä *